viernes, 26 de noviembre de 2010

El canto de mi pueblo

Cuando tenía algunos años menos solía leer volcsuaguen a una marca conocida de vehículos, hasta que me tocó, por esas vueltas de la vida, aprender a hablar alemán. Fue entonces cuando finalmente pude no sólo leer correctamente -folksvaguen-, sino entender que Volkswagen quiere decir Vehículo del Pueblo, Vehículo Popular.
El Folclore, que proviene de la misma raíz -Folk: Pueblo- como tantas veces he oído en mi vida, es el conjunto de creencias, sabiduría, costumbres y expresiones artísticas tradicionales de una cultura específica. Palabras más o palabras menos, creo que nadie se opondría a esta definición.

Cuando utilizamos en Paraguay la palabra Folclore, atribuyéndola a la Polca o a la Guarania, me entran dudas sobre si realmente estamos hablando de lo mismo.

Definiendo lo tradicional o popular como aquello que está presente en la actividad cotidiana de un pueblo, veo muy distantes del día a día del pueblo a ambos estilos musicales.
Refrésqueme, por favor, la memoria y díganme la última vez que algún artista -paraguayo o extranjero- lanzó una canción utilizando nuestros estilos autóctonos y llegó a figurar en los charts de los temas más pedidos en las radios o en algún otro.

Un concepto que siempre guardo como herencia de un sacerdote muy influyente en mi vida es que el alma de un pueblo se nota en sus jóvenes y en sus artistas.
Dónde quedó la polca o la guarania en nuestra alma popular? En qué rincón la dejamos? Qué artistas o qué jóvenes son los que las llevan en su cotidianidad?
El último artista del que sé que escribió polcas y guaranias, y realmente tradujo nuestro folclore en notas y letras, es Félix Roberto "Maneco" Galeano.
Es poco lo que conozco de sus obras, si se mira la totalidad de su producción, pero con qué gracia y elocuencia pinta el cuadro de nuestra vida paraguaya! Y que conste que él no necesitó versos demasiado complicados en un guaraní "de diccionario" ni tampoco excesiva erudición en la composición musical. La melodía y su contenido son tal cual era para él, supongo yo, la cultura simple del paraguayo.

Siento mucho cuando veo nuestra actividad nocturna, como jóvenes, y le encuentro un vacío de carácter. La veo totalmente rendida a los pies de un consumismo importado.
Me encanta el inglés. Me parece simple y práctico. Pero jamás encontré una lengua que exprese las cosas con tanta poesía como es la "imagen gráfica" que me causa el guaraní en su estructura. Qué bello idioma!
La vida no me permitió aprender el guaraní en casa, como hubiese querido, pero disfruto siempre cuando alguien me enseña algo nuevo.
Con un idioma tan presente en la vida cotidiana del pueblo -el guaraní sí que es folclore!-, cómo puede ser que no lo escuche en las canciones? Cómo puede ser que nadie se exprese en ritmos y lenguas autóctonos?
En su lugar, encuentro perreos y hastaabajos muy caribeños.

Me parece raro que sigan insistiendo en las escuelas y colegios sobre polcas y guaranias como muestras de cultura popular.
Antes bien creo que, así como están las cosas, deberíamos guardarles un lugarcito a ambos estilos en un buen museo.
"Éste era el folclore paraguayo antes de la llegada de la cachaca, el reggaetón y la cumbia villera" debería decir el cartel donde estén exhibidos.

Les parece a ustedes justo eso?
Si les toca en el alma lo que digo, si les duele en el orgullo, siéntanse tocados también cuando "se dice" fomentar la cultura y el arte, tanto en las instituciones públicas como en las organizaciones del tercer sector.
Dónde está el fruto de ese apoyo?

Si sos músico, evolucioná el estilo. Creá nuevas combinaciones de folc-rock o cualquier otro estilo. Ponele condimento a tu creación musical y agregá palabras en tu idioma (aunque seas como yo que casi no hablo).
Si sos escritor, profundizá en las costumbres vivas. Transmitilas a los demás con tus escritos.
Si bailás los fines de semana, pedile al DJ que se anime a poner, como en una época sucedió, alguna nueva versión de "María Escobar" (polca que se puso de moda hacia finales de los '90).
Y si sos un simple oyente como yo, aplaudí a aquellos que intentan salvar de la agonía al casi extinto folclore de antaño. Aplaudo a grupos como Paiko que crean nuevo folclore y a Juan Cancio Barreto, todo un ícono, que creó su propio estilo de tocar nuestras notas.

Si aplaudimos juntos puede que se escuche.
Tal vez las radios empiecen a divulgar algo nuestro, algo con personalidad propia.
Y reconquistaremos nuestro folclore.

6 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  2. Mi amigo Seba que bueno saber de ti nuevamente y lo hago leyendo algo tan noble, tan sincero, tan real.
    Si realmente me siento herida en orgullo por que así como dices no quiero que nuestro folcklore sea guardado en un museo sino que le den su lugar. Es verdad todos somos culpables por que decimos que es cosa de viejos o es cosa de campesinos (muchas veces ya he escuchado tal expresión) y me apena tanto que en realidad lo que hace a un pueblo, lo que hace a una nación son sus singularidades.
    Si dejamos morir el guaraní como dices tú, bello idioma añado que es único en su especie pues es el único idioma que involucra carisma y gracia al expresarlo.
    No quiero que muera el terere que los brasileños ya se atribuyeron, no quiero que la guarania dulce melodía sea olvidada.
    Si estas pequeñeces nuestras acaban ya no existirá una nación singular sino una sin cultura sin folcklore.

    ResponderEliminar
  3. Upea heise ñande mba´e te´ete....!!

    VIVA MI QUERIDO PARAGUAY

    ResponderEliminar
  4. Hola Seba... Me encanto lo que escribiste, hace una semana estuve observando algunas frases que escriben las personas en las paginas sociales, es muy triste que solo veas mensajes escritos en ingles o peor en portugués, Porque pienso que cada día CDE dentro de poco va a pertenecer a Brasil porque digo eso, no se si ya te fijaste que en el centro todos los negocios tienen nombres en portugués, caixa, pacote, vivimos en Paraguay y los idiomas oficiales son el español y guaraní, seria bueno que se les multe a los dueños de esos negocios por no tener escrito las orientaciones en español o guaraní, ya que esos dueños viven al otro lado del puente y contaminan nuestra cultura. sabias que el guaraní tiene aproximadamente 18 diccionario, que no todos los precursores se ponen de acuerdo, no hay una real academia española, no se porque el estado no crea una real academia del guaraní, donde se rigen la lexicografía, gramática, ortografía, que sea productora del diccionario de referencia de guaraní.

    Aprovechemos el tema del bicentenario, para incentivar a los adolescente a apreciar nuestra historia y cultura.

    Eres acuarela guarani,
    alma y corazon pongo al decir:
    viva mi Patria, tierra gloriosa
    viva mi luna tan tropical.

    Porque todo en ti es belleza,
    lugar querido donde naci,
    porque eres el paraiso
    que Dios bendijo...mi gran nación(Luis Alberto del Paraná - Acuarela Paraguaya)

    ResponderEliminar
  5. creo que esta correcto, pero no del todo, en realidad es que de mi adolescencia a mi edad actual, veo que existe un patriotismo basntante mas intenso del que recuerdo de mi adolescencia en mis congeneres. Veos como decis, grupos musicales como paiko, kachiporros, verduleros, rumberos (de alto parana) y otros que estan primeros en los charts nacionales, tambien veo gente apoyada por toda clase de medios como luz maria bobadilla que uff.. creo q mangore estaria orgulloso de escuchar su musica siendo tocada de una manera tan dulce como lo hace ella... tambien veo en la moda, gente como pombero o cecilia fadul que puso el ao poi y nhanduti en los niveles mas altos de la sociedad y chiqui jacks gano concursos internacionales con ella. Tambien veo termos de cuero con incrustaciones de nhanduti que se convirtieron en accesorios bastante deseados por todos... creo que existe un boom del folclore, obviamente aun queda camino por andar o rutas por engrosar si se quiere plantear de otra manera, pero felicito y me saco el sombrero antes estos... valientes... que abrieron camino... el folclore esta renaciendo como el ave fenix, nos corresponde a nosotros no dejarlo morir =o) Viva Paraguay!

    ResponderEliminar
  6. Hola Sebastián, aquí estoy visitando tu blog y leyendo lo que me comentaste ayer.
    Nuestro problema es que los medios nos invaden con melodías foráneas porque "lo nuestro" no es rentable.
    Los jóvenes dicen que la guarania "es de viejos" y otros no opinan nada porque ni siquiera conocen lo nacional.
    Considero que además de una evolución, el folclore debería ser más difundido así como se difunde el reggaeton que por cierto sus letras son machistas y consideran a la mujer una porquería (por lo visto a las chicas les encanta que esta melodía las trate de rameras con culo grande y ser una especie de perra en el sexo). Como dice el refrán "para gustos no hay nada escrito"...lastimosamente la polca, la guarania, la avanzada...se van quedando en la nube de "lo que fue" y nosotros de brazos cruzados miramos el espectáculo mientras los invasores melódicos quieren apoderarse de nuestra identidad.

    ResponderEliminar